- Partita on "Jesu, Meine Freude"
[12:43]
Nine variations on a beloved German chorale, known in English as "Jesus, all my gladness," revealing an engaging variety of moods and compositional
techniques, as well as showcasing a wide variety of organ combinations, including some based on 4 foot pitch. All but the ninth are played on the
manuals with an occasional pedal note at cadences. Reverberation of large occupied hall.
Instrument:
Dieter Ott, (2003) House Organ recorded by Christian Datzko
- Chorale Text
GERMAN:
Jesu, meine Freude,
Meines Herzens Weide,
Jesu, meine Zier,
Ach wie lang, ach lange
Ist dem Herzen bange,
Und verlangt nach dir!
Gottes Lam, Mein Bräutigam,
Ausser dir soll mir auf Erden
Nichts sonst liebers werden.
Gute Nacht, o Wesen,
Das die Welt erlesen,
Mir gefällst du nicht.
Gute Nacht, ihr Sünden,
Bleibet weit dahinten,
Kommt nicht mehr ans Licht.
Gut Nacht, do Stolz and Pracht,
Dir sei ganz, du Lasterleben,
Gute Nacht gegeben.
Weg mit allen Schätzen!
Du bist mein Ergötzen,
Jesu, meine Lust.
Weg, ihr eitlen Ehren.
Ich mag euch nicht hören,
Bleibt mir unbewusst.
Elend, Not, Kreuz, Schmach und Tod
Soll mich, ob ich viel muss leiden,
Nicht von Jesu scheiden.
Weicht ihr Trauergeister,
Denn mein Freudenmeister,
Jesu, tritt herein.
Denen, die Gott lieben,
Muss auch irh Betrüben
Lauter Zucker sein.
Duld ich schon hier Spott und Hohn,
Dennoch bleibst du auch im Leide,
Jesu, meine Freude.
--Johann Frank (1618-1677)
|
ENGLISH:
Jesus, my true pleasure,
Of my heart the pasture,
Jesus, my delight,
Ah how long, how long now
Is my heart made anxious
As it longs for thee!
God's true lamb, my bridegroom thou,
More than thee to me on earth now
Shall nought be more treasured.
Now good night, O creature
Which the world doth favor,
Thou dost please me not.
Now good night, corruption,
Get thee far behind me,
Come no more to light!
Now good night, thou pomp and pride!
Once for all, thou wicked life here,
Now "Good night" I bid thee.
Off with other treasures!
Thou art my sole pleasure,
Jesus, my desire!
Off, ye empty honors,
I refuse to heed you,
May I know you not!
Woe, distress, cross, scorn and death
Shall now, though I much must suffer,
Not from Jesus take me.
Yield, ye mournful spirits,
For my pleasure's Master,
Jesus, comes to me.
And in those God loveth,
Must as well their sadness
To pure sweetness turn.
Here I've long borne spite and scorn,
But thou bidest e'en in sorrow,
Jesus, my true pleasure.
--Z. Philip Ambrose, translator
|
Audio track was created with Hauptwerk v. 1 software
|